ဒီတစ္ပတ္မွာလည္း preposition နဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ မွားေလ့မွတ္တတ္တဲ့
စာေၾကာင္းေတြကို ဆက္ေရးလိုက္ပါတယ္ … ။
Leave
for a placae, not to place. – (ထြက္ခြာသည္) to နဲ႔ မွားယြင္းသံုးေလ့ရွိပါတယ္။
leave
သည္ ထြက္ခြာသည္ဟု
အဓိပၸာယ္ရသည့္ အတြက္ မၾကာခဏဆိုသလို to နဲ႔ မွားယြင္း သံုးတတ္သည္ကို သတိျပဳရန္ လိုပါတယ္။
-
They
are leaving to England soon. ×
-
They
are leaving for England soon. √
သူတို႔ မၾကာခင္
အဂၤလန္ကို ထြက္ခြာၾကလိမ့္မယ္။
Live
on, not from – (___ ျဖင့္ရပ္တည္သည္) from လိုက္လို႔ မရပါ
-
He
lives from his brother’s money. ×
-
He
lives on his brother’s money. √
သူက သူ႔အစ္ကိုရဲ႕
ပိုက္ဆံနဲ႔ ရပ္တည္တယ္။
Look
at, not to– (ၾကည့္သည္)
-
Look
to this beautiful picture. ×
-
Look at this beautiful picture. √
လွပတဲ့ ဒီပန္းခ်ီကားကို
ၾကည့္ပါ။
·
gaze
(ေငးၾကည့္သည္)၊ stare (စူးစိုက္ၾကည့္သည္) တို႔အေနာက္တြင္လည္း at လိုက္ပါသည္။ [gaze
at, stare at] သုိ႔ရာတြင္ Look သည္ preposition အေျပာင္းအလဲ အေပၚတြင္မူတည္ကာ အဓိပၸာယ္
မ်ားလည္း ေျပာင္းလဲပါသည္။ ဥပမာ -
look after - ၾကည္႐ႈေစာင့္ေရွာက္သည္၊ look
for - ရွာေဖြသည္၊ look over - စစ္ေဆးသည္၊ look into - စံုစမ္းစစ္ေဆးသည္၊ look
on or upon - စဥ္းစားဆင္ျခင္သည္၊ look
up to - အထင္ႀကီး ေလးစားသည္၊ look down on - အထင္ေသးႏွိမ့္ခ်သည္၊ look
out for - ေမွ်ာ္လင့္သည္၊ look forward to - အေကာင္းတစ္ခုခုကို ေမွ်ာ္လင့္သည္၊ look to - မီခိုသည္။
Married
to, not with – (အိမ္ေထာင္ခ်ေပးသည္)
-
Angela
was married with a rich man. ×
-
Angela
was married to a rich man. √
အိန္ဂ်လာကို
သူေဌးတစ္ေယာက္နဲ႔ အိမ္ေထာင္ခ်ေပးတယ္။
Opposite
to, not from – (ဆန္႔က်င္္ဖက္ျဖစ္ေသာ)
-
Their
house is opposite from ours. ×
-
Their
house is opposite to ours. √
သူတို႔အိမ္က ကၽြန္ေတာ္တို႔ အိမ္နဲ႔
မ်က္ႏွာျခင္းဆိုင္မွာ ရွိတယ္။
Pass
by a place, not
from a place – (တစ္ေနရာကို/က ျဖတ္သြားသည္)
-
Will
you pass from the post-office? ×
-
Will
you pass by the post-office? √
မင္း စာတိုက္နားက
ျဖတ္မွာလား
Play
for a team, not with
a team – (အသင္းတစ္ခုတြင္ ကစားသည္) with နဲ႔ အသံုးမွားတတ္ပါတယ္
-
He
plays regularly with that team. ×
-
He
plays regularly for that team. √
သူက အဲဒီအသင္းနဲ႔အတူ
ပံုမွန္ ကစားတယ္။
Pleased
with, not from – (သေဘာက်ေသာ)
-
The
teacher is pleased from me. ×
-
The
teacher is pleased with me. √
ဆရာက ကၽြန္ေတာ့္ကို
ႏွစ္သစ္သေဘာက်တယ္။ (အရည္အခ်င္း၊ ႀကိဳးစားအားထုတ္မႈ တစ္ခုခုကို ဆိုလိုပါသည္။)
Popular
with, not among – (ထင္ရွားေက်ာ္ၾကား လူသိမ်ားေသာ) ျမန္မာလို
ဘာသာျပန္ရင္ ၾကားမွာလို႔ ျပန္တဲ့ အတြက္ among နဲ႔ မွားတတ္ပါတယ္
-
John
is popular among his friends. ×
-
John
is popular with his friends.√
ဂၽြန္က သူ႔သူငယ္ခ်င္းေတြ
ၾကားထဲမွာ ေက်ာ္ၾကားတယ္။
Prefer
to, not than – (ပို၍ႏွစ္သစ္သည္) ျမန္မာလို ဘာသာျပန္ရန္
ထက္ လို႔ ျပန္တဲ့အတြက္ than နဲ႔မွား တတ္ပါတယ္။
-
I
prefer a blue pan than a red one. ×
-
I
prefer a blue pan to a red one. √
ကၽြန္ေတာ္က
အနီေရာက္ထက္ အျပာေရာင္ ေဘာပင္ကို ပိုႀကိဳတယ္/ ႏွစ္သစ္တယ္။
အဂၤလိပ္ဘာသာစကား ေလ့လာသူေတြ
မွန္မွန္ကန္ကန္ အသံုးျပဳႏိုင္ၾကပါေစ ……
0 comments:
Post a Comment
ပြင့္ပြင့္လင္းလင္း ေဝဖန္ အႀကံျပဳ ေဆြးေႏြး ေတာင္းဆိုခ်က္မ်ားအားလံုးကို ေလးစားစြာ ႀကိဳဆိုပါသည္ .....