ေန႔စဥ္
အဂၤလိပ္စကား ေျပာဆိုရာတြင္ အသံုးမ်ားေသာ၊ အသံုးဝင္ေသာ စကားစု (Phrases) မ်ားကို ဆက္လက္
ေရးသား လိုက္ပါသည္။ စကားစုပံုစံမ်ားကို အေျခခံမွ စတင္ကာ ေနရာေဒသအလိုက္ ေျပာဆို သံုးႏႈန္းႏုိင္ေသာ
ပံုစံမ်ားကို အစီအစဥ္အလိုက္ ေရးသားပါမည္။ ေဖာ္ျပထားေသာ ဥပမာ ဝါက်မ်ားကို အေျခခံကာ လိုအပ္သလို
ဆပြား အသံုးျပဳႏိုင္ပါသည္။
What's your name? - နာမည္ဘယ္လိုေခၚလဲ
My name's ... - ကၽြန္ေတာ့္/ ကၽြန္မ
နာမည္က ... ပါ
I'm ... - ကၽြန္ေတာ္/
ကၽြန္မ က … ပါ
This is ... - ဒါက
my wife - ကၽြန္ေတာ့္
အမ်ိဳးသမီး/ ဇနီး
my husband - ကၽြန္မ အမ်ိဳးသား/
ခင္ပြန္း
my boyfriend - ကၽြန္မရဲ႕ ခ်စ္သူ/
ေကာင္ေလး
my girlfriend - ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕
ခ်စ္သူ/ ေကာင္မေလး
my son - ကၽြန္ေတာ္/
ကၽြန္မ ရဲ႕ သား
I'm sorry, I didn't
catch your name - ေဆာ္ရီးပါ၊ ခင္ဗ်ားနာမည္ကို
မသဲကြဲလို႔
Do you know each
other? - ခင္ဗ်ားတို႔ တစ္ေယာက္နဲ႔
တစ္ေယာက္ သိၾကလား
Nice to meet you - ေတြ႔ရတာ ဝမ္းသာပါတယ္
Pleased to meet you - ေတြ႔ရတာ ဝမ္းသာပါတယ
How do you know
each other? - တစ္ေယာက္နဲ႔ တစ္ေယာက္
ဘယ္လုိသိၾကတာလဲ
We work together - ကၽြန္ေတာ္တို႔ အလုပ္
အတူတူ လုပ္ၾကတယ္
We used to work
together - ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ အလုပ္
အတူတူ လုပ္ေလ့ရွိတယ္
We were at school
together - ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေက်ာင္းတုန္းက
အတူတူပဲ
We're at university
together - ကၽြန္ေတာ္တို႔ တကၠသိုလ္တုန္းက
အတူတူပဲ
We went to
university together - ကၽြန္ေတာ္တို႔
တကၠသိုလ္ အတူတူ တက္ခဲ့ၾကတယ္
How do you do? - ေနေကာင္းလား
တစ္စံုတစ္ေယာက္က ကိုယ့္နာမည္ကို ေမးတဲ့အခါ
“My name is …” လို႔ ေျဖႏိုင္သလို “I am …” လို႔လည္း ေျပာႏုိင္ပါတယ္။ ဒါ ကၽြန္ေတာ့္သူငယ္ခ်င္းပါ၊
ကၽြန္ေတာ္ အစ္ကိုပါ စသည္ျဖင့္ တစ္ေယာက္ကို ကိုယ္က မိတ္ဆက္ေပးတဲ့အခါ “He is …/ She
is …” လို႔ မေျပာရဘဲ “This is …” လို႔သာ ေျပရပါတယ္။ တယ္လီဖုန္းနဲ႔ စကားေျပာတဲ့အခါမွာလည္း
ဘယ္သူလဲလို႔ ကိုယ္ကိုေမးရင္ “I am …” လို႔ မေျဖရဘဲ “This is …” လို႔ပဲ ေျဖရတာကို သတိထားရပါမယ္။
“I didn't catch your name.” လို႔ ေျပာတာဟာ သူေျပာတာကို ေသေသခ်ာခ်ာ နားမလည္တဲ့အခါ သံုးပါတယ္။
တစ္ေယာက္ေယာက္က ေျပာတာကို ေသေသခ်ာခ်ာ နားမလည္တဲ့အခါ “I don’t understand.” လို႔ ေျပာရင္
႐ိုင္းပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ “I don’t catch you.” လို႔႔ပဲ ေျပာရတာကို သတိျပဳရပါမယ္။
Where are you
from? - ခင္ဗ်ား ဘယ္ကလဲ
Where do you come
from? - ခင္ဗ်ား ဘယ္ကလဲ
I'm from ... - ကၽြန္ေတာ္က
… ကပါ
What part of Pyay do
you come from? - ခင္ဗ်ားက ျပည္ ဘယ္ကလဲ
Where do you live? - ခင္ဗ်ား ဘယ္မွာေနတာလဲ
I live in ... - ကၽြန္ေတာ္က
… မွာေနပါတယ္
What brings you to
Yangon? - ခင္ဗ်ား ရန္ကုန္ကို ဘာကိစၥနဲ႔
လာတာလဲ
I'm on holiday - အားလပ္ရက္ လာတာပါ
I'm on business - အလုပ္ကိစၥနဲ႔ လာတာပါ
I live here - ကၽြန္ေတာ္က
ဒီမွာေနတာပါ
I work here - ကၽြန္ေတာ္က ဒီမွာ
အလုပ္လုပ္တာပါ
I study here - ကၽြန္ေတာ္က ဒီမွာ
ေက်ာင္းတက္ေနတာပါ
Why did you come
to Yangon? - ရန္ကုန္ကို ဘာေၾကာင့္လာခဲ့တာလဲ
I came here to
work - ကၽြန္ေတာ္ အလုပ္လုပ္ဖို႔
လာခဲ့တာပါ
I came here to
study - ကၽြန္ေတာ္ ဒီကို
ေက်ာင္းတက္ဖို႔ လာခဲ့တာပါ
I wanted to live
abroad - ကၽြန္ေတာ္ ႏုိင္ငံျခားမွာ
ေနခ်င္တယ္
How long have you
lived here? - ဒီမွာ ေနတာ ဘယ္ေလာက္ၾကာၿပီလဲ
I've only just
arrived - ေရာက္႐ံုပဲ
ရွိေသးတယ္
a few months - တစ္လ/ ႏွစ္လ ေလာက္ေတာ့ရွိၿပီ
about a year - တစ္ႏွစ္ေလာက္ေတာ့
ရွိၿပီ
just over two
years - ၂-ႏွစ္ေက်ာ္ေလာက္ပဲ
ရွိေသးတယ္
How long are you
planning to stay here? - ဘယ္ေလာက္ၾကာေအာင္ ေနဖို႔ အစီအစဥ္ရွိလဲ
until August - ၾသဂုတ္လ ေလာက္အထိ
a few months - တစ္လ/ ႏွစ္လ ေလာက္ေပါ့
another year - ေနာက္ႏွစ္
I'm not sure - မေသခ်ာပါဘူး
I'm originally
from Pyay but now live in Yangon - ဇာတိက ျပည္ပါ၊ ဒါေပမယ့္ရန္ကုန္မွာေနတယ္။
I was born in Mandalay
but grew up in Yangon - ကၽြန္ေတာ္က မႏၲေလးမွာ ေမြးတယ္၊ ဒါေပမယ့္ ရန္ကုန္မွာပဲ ႀကီးတာပါ။
တစ္စံုတစ္ေယာက္ရဲ႕ ဇာတိ
(သို႔မဟုတ္) ေဒသကို ေမးလိုတဲ့အခါ “Where are you from?” ဒါမွမဟုတ္ “Where do you
come from?” လို႔ေမးႏိုင္ပါတယ္။ ဘယ္မွာေနလဲ လို႔ ေနထိုင္ရာ ေနရာေဒသ ကို ေမးခ်င္ရင္ေတာ့
“Where do you live?” လို႔ ေမးႏုိင္ပါတယ္။ ဒီကို ဘာကိစၥနဲ႔လာတာလဲ လို႔ေမးခ်င္ရင္
“What brings you here?” လို႔ ေမးႏိုင္ပါတယ္။ အလုပ္ကိစၥနဲ႔လာတယ္လို႔ ေျပာခ်င္ရင္
“I come here on duty.” လို႔လည္း ေျပာႏုိင္သလို “I come here on duty.” လို႔လည္း
ေျပာႏုိင္ပါတယ္။
“လြယ္လြယ္ကူကူ အဂၤလိပ္စကား ေျပာႏိုင္ၾကပါေစ
… ”
ေအာင္ကိုဦး(UMK)
Be the Best !
0 comments:
Post a Comment
ပြင့္ပြင့္လင္းလင္း ေဝဖန္ အႀကံျပဳ ေဆြးေႏြး ေတာင္းဆိုခ်က္မ်ားအားလံုးကို ေလးစားစြာ ႀကိဳဆိုပါသည္ .....