(Approaching the
English Language)
ပညာရပ္တစ္ခုကို ေလ့လာရာတြင္ (၁) ခ်ဥ္းကပ္ပုံ ခ်ဥ္းကပ္နည္း မွန္ကန္ရန္၊ (၂) ဆရာ၏ညႊန္ၾကားခ်က္ကို တိတိ က်က်
လိုက္နာရန္ (၃) သဘာ၀က်ရန္ ဟူေသာ အခ်က္(၃)ခ်က္ကို
အထူးသတိထားရပါမည္။
၁။ ခ်ဥ္းကပ္ပုံမွန္ကန္ျခင္း
ဆူးေလကိုသြားလိုေသာ သူသည္ အင္းစိန္ဖက္သို႕
သြားေသာကားကို စီးမိလွ်င္ လမ္းလြဲၿပီး အခ်ိန္ကုန္၊ ေငြကုန္၊ လူပင္ပန္းမည္ ျဖစ္သလို ဘာသာရပ္တစ္ခုကို ေလ့လာရာတြင္လည္း ထိုသို႕မျဖစ္ေစရန္ ခ်ဥ္းကပ္နည္းမွာ အလြန္အေရးႀကီးပါသည္။ ဘာသာစကား (Language) တစ္ခုကို ေလ့လာသင္ယူလွ်င္ နားေထာင္ (Listening) ၊ ေျပာ (Speaking)
၊ ဖတ္
(Reading)
၊ ေရး
(Writing)
ဟူေသာ
စြမ္းရည္ ၄ရပ္ (4 skills)ကို တစ္ၿပိဳင္နက္တည္း
ဟန္ခ်က္ညီညီ ေလ့လာသင္ယူရပါမည္။ ဘာသာစကားတစ္ခုကို ေလ့လာရာတြင္ စကားေျပာယုံသက္သက္ မဟုတ္ပဲ စာတတ္သည္အထိ ေလ့လာသင္ယူသင့္ပါသည္။မိခင္ဘာသာစကား(Native
Language/Mother tongue) တြင္ပင္လွ်င္
ျမန္မာစကားေျပာ တတ္သူတိုင္း စာမတတ္ႏိုင္ပါ၊ ေရးတတ္၊ ဖတ္တတ္ရန္ စနစ္တက် ေလ့လာသင္ယူရမည္ဟု ဦးစြာနားလည္ သေဘာေပါက္ရပါမည္။ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားသည္ လူတစ္ဦးႏွင့္တစ္ဦး၊ ႏုိင္ငံ တစ္ႏိုင္ငံႏွင့္ တစ္ႏိုင္ငံၾကား လူမ်ိဳးေပါင္းစုံ ထိေတြ႕ဆက္ဆံရာတြင္ ဆက္သြယ္မႈ ( Communication) ျပဳလုပ္သည့္ ႏိုင္ငံတကာသုံးဘာသာစကား (International Language) ျဖစ္ေသာေၾကာင့့္ ေျပာဆိုဆက္ဆံရာတြင္ မိမိေျပာလို သည္ကို ေျပာႏိုင္ယုံျဖင့္ မလုံေလာက္ပဲ တစ္ပါးသူေျပာသည္ကိုလည္း နားေထာင္ၿပီး နားလည္ရန္ လိုအပ္ပါသည္။ နားေထာင္( Listening) ေသာအခါ စကားအားလုံးကို ခ်က္ခ်င္းနားလည္ရန္ မျဖစ္ႏိုင္ပါ။ မသိေသာ၊ မၾကားဖူးေသာ စကားလုံးမ်ားကို စာဖတ္ျခင္း၊ (Reading) ကရႏိုင္ပါသည္။ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကို စတင္ေျပာ ဆိုခ်ိန္ တြင္ေျပာလိုသည့္ ခံစားခ်က္ (feeling) မ်ားကို ပုံေဖာ္ရန္ ေ၀ါဟာရမ်ား၊ အသုံးအႏႈန္းမ်ားကိုလည္း Listening
ႏွင့္ Reading မွ ရႏိုင္ပါသည္။
ထို႕အျပင္ လိုအပ္သည့္အခါ နားေထာင္ယုံ၊ ေျပာရုံသာမက ေရးရန္အတြက္ Writing လည္း လိုအပ္ပါသည္။
အတြက္ေ၀ါဟာရ ၊ ၎အသုံးအႏႈန္း မ်ားကိုလည္း Reading မွပင္ ရႏိုင္ပါသည္။
L S
W R
ထို႕ေၾကာင့္ အထက္ပါ စြမ္းရည္ ၄-ရပ္ (4skills)သည္ တစ္ခုႏွင့္တစ္ခု
ခ်ိတ္ဆင္ေနသျဖင့္ တစ္ခုတည္း သီးသန္႕ခြဲထုတ္ေလ့လာရန္
မျဖစ္ႏိုင္ပါ။ စကားလုံးတစ္လုံး၏ အဓိပၸာယ္(meaning) ကို မသိခင္၊ စကားလုံး (word) ၏အသံ (sound) ၊ တနည္းအားျဖင့္
အသံထြက္ (pronounciation) ကို ဦးစြာေလ့လာရပါမည္။ အသံႏွင့္ ပတ္သက္ ၍ေနာက္ပိတ္သံ (plosive
sound ) ၆-လုံးျဖစ္ေသာ ‘p, b, t, d, k, g’
ကို သိရပါမည္။ ဥပမာ - dog ကို အသံထြက္လွ်င္ ေနာက္ပိတ္သံ (plosive) ‘g’ႏွင့္ အဆုံးသတ္ေသာေၾကာင့္ ‘ဂ’သံကို ပီသေအာင္ ရြတ္ဆိုရပါမည္။ ‘dot’ သည္ ေနာက္ပိတ္သံ (plosive)
‘t’ ျဖင့္ ဆုံးသည့္အတြက္ ‘ထ’ သံပီသေအာင္
ရြတ္ဆိုရပါမည္။ ေနာက္ပိတ္သံ (plosive sound)မ်ား မပီသပါက အဓိပၸာယ္ နားလည္မႈမ်ား လြဲမွားႏိုင္ပါသည္။ ထို႕အျပင္ native
speaker မ်ား ေျပာဆိုေသာ အသံမ်ား ႏွင့္ ျမန္မာလူမ်ိဳးမ်ား၏ အသံမ်ားသည္ အမ်ားစု လြဲေခ်ာ္ေနသည္ကို
ေတြ႕ရပါသည္။ ၎တို႕ကို သတိထားၿပီး ျပင္မွသာ တစ္ပါးသူ အလြယ္တကူ
နားလည္ႏိုင္ပါမည္။ အသံ(sound)ႏွင့္ ပတ္သက္၍ cluster sound ႏွင့္
linking sound မ်ားကိုပါ ထပ္မံ သိထားသင့္ပါသည္။ ဗ်ဥ္း (consonant) ျဖင့္အဆုံးသတ္ေသာ
စကားလုံးႏွင့္ သရ (vowel) ျဖင့္ စေသာ စကားလုံးႏွစ္ခုကို ခ်ိတ္ဆက္ အသံထြက္ရပါသည္။ ဥပမာ
- car engine ကို အသံထြက္လွ်င္ ကားအင္ဂ်င္ဟု
အသံထြက္ၾကၿပီး အမွန္အားျဖင့္ 'ခါးရင္ဂ်င္' ဟုေျပာရပါသည္။ cup of tea ကို
'ကပ္ေဖာ့တီး' ဟု ေျပာရပါသည္။
ဆက္လက္ၿပိး အသံ၏ (sound) ၏ အစိတ္ပိုင္းတစ္ခု
ျဖစ္သည့္ စကားလုံးတစ္လုံး ၊ ဝါက်တစ္ေၾကာင္းေပၚတြင္ ဖိဆိုရသည့္အသံ (stress) ကိုလည္း
သိရပါမည္။ စကားလုံး (word) တစ္ခုတြင္ word stress ေျပာင္းသြားလွ်င္ ထိုစကားလုံး၏ တာ၀န္၀တၱရား
(port of speech) ေျပာင္းသြားပါသည္။ ဥပမာ-import ကို အသံထြက္လွ်င္ noun form အတြက္
ေရွ႕တြင္ (i အေပၚ) ဖိသံ(stress)ရွိၿပီး ၊ verb formအတြက္ အေနာက္တြင္ (p အေပၚ) ဖိသံ
(stress) ရွိပါသည္။
ဥပမာ -I have ‘import
licence. (Noun)
- I im‘port the cars from japan (verb)
စကားတစ္လုံးခ်င္းေပၚတြင္ ရွိသည့္ဖိသံ
(word stress) အျပင္ ဝါက်တစ္ေၾကာင္းေပၚရွိ စကားလုံးမ်ားေပၚတြင္ ဖိသံ (sentence
stress) မ်ားလည္း ရွိပါသည္။ sentence stress တြင္ အမ်ားအားျဖင့္ ဝါစဂၤ (၈)မ်ိဳး (Eight
parts of speech) မွ (noun) ၊ ၾကိယာ (verb) ၊ နာမဝိေသသန (adjective) ႏွင့္ ႀကိယာဝိေသသန
(adverb) တို႕တြင္ ဖိသံ (stress) ရွိေသာေၾကာင့္ ဝါက်တစ္ေၾကာင္းတြင္ ၎အသံမ်ားကို
ဖိဆိုရပါမည္။ ဥပမာ I ‘go to ‘school by ‘bus. အသံ (sound)၏ အေရးပါေသာ ေနာက္ထပ္ အစိတ္အပိုင္းတစ္ခုမွာ အသံအနိမ့္အျမင့္
(intonation) ျဖစ္ပါသည္။ ၎ကို အၾကမ္းဖ်င္းအားျဖင့္ ေအာက္ပါအတိုင္း
(၃)မ်ိဳး ခြဲျခားႏိုင္ပါသည္။
၁။ တက္သံ (raising tone) - Yes, No ျဖင့္ ေျဖဆိုႏိုင္ေသာ ေမးခြန္းဝါက်
(question sentence) မ်ားတြင္
သုံးပါသည္။
e.g Are you a student ?
၂။ က်သံ
(falling tone) - ေတာင္းဆို၊ ပန္ၾကားဝါက် (request sentence) မ်ားတြင္ အသုံးျပဳပါသည္။
e.g May I know your name, please?
၃။ သံမွန္
(normal Tone) - ရိုးရိုးေဖာ္ျပဝါက် (statement sentences) မ်ားတြင္ သုံးပါသည္။
e.g He is a student.
အသံ (sound) ႏွင့္ ပတ္သက္သည့္ အထက္ပါ
အခ်က္မ်ားကို စနစ္တက် သိရွိမွသာလွ်င္Listening ကို လြယ္လြယ္ ကူကူ နားလည္ႏိုင္မည္ ျဖစ္ၿပီး
၎အတိုင္း စနစ္တက် မွန္မွန္ကန္ကန္ ေျပာဆိုမွသာ တစ္ပါးသူက
လြယ္လြယ္ကူကူ နားလည္ပါလိမ့္မည္။ Language user တစ္ေယာက္အေနျဖင့္ အဆိုအပါ အခ်က္မွာ
သိရွိလွ်င္ လုံေလာက္ပါသည္။
အဂၤလိပ္ဘာသာစကား (English Language) ကို ေလ့လာသင္ယူသူ တစ္ေယာက္အေနျဖင့္
မိမိကိုယ္ကို user ၊ leaner ကြဲျပားရန္ လိုပါသည္။ User ဆိုသည္မွာ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကို
အတိုင္းအတာ တစ္ခုအထိ နားလည္ တတ္ေျမာက္လွ်င္ လုပ္ငန္းခြင္တြင္ ေျပာဆို၊ ဆက္ဆံ အသုံးျပဳသူသာ
ျဖစ္ၿပီးမိမိကိုယ္တိုင္ တတ္သိ နားလည္ယုံမွ်မက သူတစ္ပါးအား ျပန္လည္သင္ၾကားရန္၊ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားျဖင့္
ဘဝတစ္ေလွ်ာက္လုံး အသက္ေမြးဝမ္းေၾကာင္း ျပဳရန္ေလ့လာသူမ်ားက Learner မ်ား ျဖစ္ပါသည္။
Learner တစ္ေယာက္အေနျဖင့္ ဆရာ၏ ညႊန္ၾကားသည့္အတိုုင္း လိုက္နာေလ့က်င့္ေနယုံမွ် မလုံေလာက္ပဲ
အက်ိဳးအေၾကာင္း ဆက္စပ္မႈမ်ား သီအိုရီမ်ားကို ေလ့လာရမည္ ျဖစ္ၿပီး မိမိကိုယ္တိုင္ ေလ့လာသင္ယူမႈ
(self- study) ျပဳလုုပ္ရန္ လိုအပ္ပါသည္။ မိခင္ဘာသာစကား (native language) mother
tongue )မွာသည္ပင္လွ်င္ ျမန္မာစကားကို ေရးတတ္၊ ဖတ္တတ္၊ ေျပာတတ္သူ ဘြဲ႕ရပညာတတ္ တစ္ေယာက္က
ျမန္မာစာႏွင့္ ပတ္သက္ေသာ က်မ္းတစ္ေစာင္၊ ေပတစ္ဖြဲ႕ျပဳစုရန္၊ တစ္ပါးသူကို ျပန္လည္သင္ၾကားရန္
လူတိုင္းမျဖစ္ႏိုင္ပါ။ သီးျခားအခ်ိန္ေပး ထပ္မံေလ့လာမွသာ ရႏိုင္ပါသည္။ သို႕ပါ၍ အဂၤလိပ္ဘာသာစကား ေလ့လာသူ တစ္ေယာက္အေနႏွင့္ User ၊ Learner
ကြဲျပားမွသာလွ်င္ လိုအပ္ခ်က္ မ်ားကို ၊ လိုအပ္သလို၊ လိုအပ္သေလာက္ ျဖည့္ဆည္း
ေဆာင္ရြက္ႏိုင္ပါမည္။
၂။ ဆရာ၏ ညြန္ၾကားခ်က္မ်ားကို အတိအက်လိုက္နာျခင္း။
အဂၤလိပ္ဘာသာစကားေလ့လာရာတြင္ foreign language ႏွင့္ second
language ဟု ၂-မ်ိဳး ရွိပါသည္။ foreign language ဆိုသည္မွာ အၾကမ္းအားျဖင့္ ဖတ္တတ္ယုံအဆင့္
(Reading skill) ေလာက္သာ ဟု ယူဆႏိုင္ပါသည္။ second language ဟုဆိုလွ်င္ မိခင္ဘာသာစကား
တတ္သေလာက္နီးနီး တတ္ေျမာက္ရမည္ ျဖစ္သည္။ ဥပမာအားျဖင့္ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကို ရုံးသုံးဘာသာ
စကားအျဖစ္ အသုံးျပဳေသာ ႏိုင္ငံမ်ားတြင္ ေန႕စဥ္၊ ေန႕တိုင္း ေရး၊ဖတ္၊ ေျပာ၊ နားေထာင္ျပဳလုပ္ေနရေသာေၾကာင့္
second language အျဖစ္သင္ယူ ရပါသည္။ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကုိ second language အျဖစ္သင္ယူလိုပါက
ျမန္မာစကား တတ္ေျမာက္လာပုံကို ဦးစြာေလ့လာၾကည့္ပါ။ စကားစတင္ေျပာဆိုေသာ ကေလးဘဝ အသက္၂-ႏွစ္
အရြယ္ခန္႕တြင္ အရြယ္ေရာက္ၿပီး ေသာ သူတစ္ေယာက္ကဲ့သို႕ ျပည့္စုံေသာ စကားကို စတင္ေျပာဆိုႏိုင္မည္
မဟုတ္ပါ။ ဥပမာ သူ႔အတြက္ အျမဲတမ္း ၾကားဖူးေနၾက စကားျဖစ္ေသာ ‘ထမင္းစားမလား? ၊ စားမယ္’
ကို အတုယူၿပီး ေျပာေသာအခါ သူ႕ႏႈတ္က ထြက္လာ ေသာစကားမွာ - ဝါက်အျပည့္အစုံ မဟုတ္ပဲ ‘မန္ခ်ား’
ပဲျဖစ္မွာပါ။ သို႕ေသာ္ မိခင္ျဖစ္သူက နားလည္ပါသည္။ ၎ကို၀ါက်မျပည့္စုံ၊
အသံထြက္မမွန္ဟုအျပစ္ေျပာ၍ မရပါ။ သဘာဝ
တရားကို နားလည္ ရပါမည္။ အလားတူ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကို စတင္ေျပာဆိုခ်ိန္တြင္ အသံထြက္အမွား
၊အသုံးအႏႈန္း အမွား၊ ဝါက်အမွားစသည္ျဖင့္ အမွား ေပါင္းမ်ားစြာကို ေတြ႕ရပါလိမ့္မည္။ အမွားကို
ေၾကာက္ရြံ႕ၿပီး၊ မေျပာရဲပါက ကေလး တစ္ေယာက္အတိုင္း ‘မန္ခ်ား’ အဆင့္မွာပင္ ရွိေနပါလိမ့္မည္။
အမွားေပါင္းမ်ားစြာကို အႀကိမ္ေပါင္းမ်ားစြာ ေျပာဆို ေလ့က်င့္ခဲ့ၿပီးမွ ျမန္မာစကားကို
တတ္ေျမာက္လာခဲ့ ရပါသည္။ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကို ေလ့လာေနသူ တစ္ေယာက္ အေနျဖင့္ မိမိကိုယ္ကို
ရက္သား၊ လသား၊ ႏွစ္သား အရြယ္ စသည္ျဖင့္ သိရွိနားလည္ရပါမည္။ ဥပမာ- ဘြဲ႕ရေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္က
အဂၤလိပ္စာကို (၁၀)ႏွစ္ေက်ာ္ေက်ာ္ ေက်ာင္းတြင္ ေလ့လာသင္ယူခဲ့ေသာေၾကာင့္ မွားေျပာမိမွာကို
ရွက္တတ္ၾကပါသည္။ အမွန္တကယ္အားျဖင့္ ၎(၁၀)ႏွစ္ေက်ာ္ ေလ့လာခဲ့သည္မွာ
အဂၤလိပ္စာကို foreign language အျဖစ္သာ ေလ့လာသင္ယူ ခဲ့ရျခင္းျဖစ္ပါသည္။ Language
သီအိုရီအရ ‘Writing bases on speaking’ ဟု ဆိုပါသည္။ သို႕ရာတြင္ (၁၀)ႏွစ္ေက်ာ္
ကာလပတ္လုံး စာသင္ခန္းျပင္ပကို ခဏဖယ္ထားၿပီး ေက်ာင္းစာသင္ခန္း အတြင္းတြင္ပင္ ဆရာကလည္း
အဂၤလိပ္လို အခ်ိန္ျပည့္ မေျပာခဲ့သလို ေက်ာင္းသားကလည္း အဂၤလိပ္လို မေျပာခဲ့ၾကသည့္အတြက္
သီအိုရီကို ေျပာင္းျပန္လွန္ကာ အဖုိးတန္အခ်ိန္မ်ားကုိ ေအာင္လက္မွတ္ မ်ားႏွင့္လဲခဲ့ၾကရပါသည္။
second language အေနျဖင့္ သင္ယူလိုသူ တစ္ေယာက္က “အဂၤလိပ္လိုေျပာတဲ့ ပတ္၀န္းက်င္တြင္ဘယ္ေလာက္
ေနခဲ့သလဲ? ၊ ဘယ္ေလာက္မ်ားမ်ား ေျပာခဲ့ဖူးျပီလဲ?” ဆိုသည့္ေမးခြန္းကို မိမိကိုယ္ ကို
ျပန္ေမးၾကည့္ပါ။ မၾကားဖူး၊ မေျပာဖူးပဲ ခ်ေရးရန္ ႀကိဳးစားလွ်င္ လမ္းမွားေန ပါၿပီ။
second language အျဖစ္ ေလ့လာသင္ယူရေသာ စာသင္ခန္းတြင္ ဆရာက အဂၤလိပ္ဘာသာျဖင့္ သင္ၾကား
ပို႔ခ်ေသာအခါ စကားလုံးတိုုင္း ဝါက်တိုင္းကို နားလည္သိရွိမည္ မဟုတ္ပါ။ ထိုသို႕မသိ၊နားမလည္ေသာ
စကားလုံးမ်ားကို ဆရာက ထပ္မံရွင္းျပေသာအခါ စာအုပ္ထဲတြင္ ခ်ေရးမွတ္ရန္ မႀကိဳးစားပါႏွင့္၊
“ေဘာပင္အဖုံးကိုဖြင့္လိုက္ျခင္းသည္ စာတတ္ေျမာက္ျခင္း
မုခ္ဦးကို ပိတ္လိုက္ျခင္း” ျဖစ္ပါသည္။ ဆရာက ေလ့က်င့္ေပးသည္မွာ - Listening ျဖစ္ၿပီး
မိမိက Writing လုပ္ရန္ ႀကိဳးစားေသာေၾကာင့္ လုံးဝလမ္းမွားသြားပါသည္။ စကားလုံးတစ္လုံးကိုု
စာအုပ္ထဲ တြင္ ေရးမမွတ္လွ်င္ မမွတ္ႏိုင္ဟု စိတ္ထဲတြင္ ထင္ႏိုင္ပါသည္။ သို႕ေသာ္ (၁၀)ႏွစ္ေက်ာ္ ေရးမွတ္က်က္ခဲ့ေသာ အဂၤလိပ္စကားလုံး ေဝါဟာရမ်ားကို
မည္မွ်အထိ မွတ္မိသည္ကို ျပန္စဥ္းစားၾကည့္ပါက ေသခ်ာသည္မွာ စာအုပ္ ထဲတြင္သာ အားလုံးရွိပါလိမ့္မည္။
ငယ္ရြယ္စဥ္ ကေလးဘဝအခ်ိန္တြင္ လူႀကီး၊ မိဘ ပတ္၀န္းက်င္ကေျပာေသာ စီးပြားေရး၊ လႈမႈေရး၊
ႏိုင္ငံေရးအစ ရွိေသာ စကားလုံး၊ အေၾကာင္းအရာမ်ား အားလုံးကို နားမလည္ခဲ့ေသာ္လည္း စကားလုံးတိုင္းကို
မွတ္စုစာအုပ္တစ္အုပ္တြင္ မေရးမွတ္ခဲ့ရပဲ တတ္ေျမာက္လာခဲ့သည္ကို သတိျပဳသင့္ပါသည္။ Psycho
ပညာရွင္မ်ား၏ အဆိုအရ သာမာန္ဥာဏ္ရည္ရွိသူ တစ္ေယာက္အေနျဖင့္ စကားလုံးတစ္လုံးကို ၂၈-ႀကိမ္
ၾကားမိေသာအခါ စိတ္တြင္စြဲျမဲသည္ဟု ဆိုပါသည္။
ႀကိမ္ဖန္မ်ားစြာ ၾကားရေသာအခါ စြဲျမဲမွတ္မိလာပါလိမ့္မည္။ ဆရာသင္ၾကားပို႕ခ်သမွ်ကို ေသေသခ်ာခ်ာ
အာရုံစိုက္ နားေထာင္ၿပီး ဆရာညႊန္ၾကားသည့္အတိုင္း တိတိက်က် လိုက္နာေလ့က်င့္ရန္သာ လိုအပ္ပါသည္။
၎အခ်က္မ်ားကို ျပင္ဆင္ရန္ ႀကိဳးစားၿပီး စာတတ္ေျမာက္ျခင္း လမ္းမကို
ေလွ်ာက္လွမ္းၾကရပါမည္။
ထပ္မံ၍
အေရးႀကီးသည့္အခ်က္မွာ မိမိကိုတတ္ေျမာက္ေအာင္ သင္ၾကားေပးႏိုင္မည့္သူ ဟု ယူဆ၍
သင္ယူေနေသာ မိမိ၏ဆရာကို ယုံၾကည္မႈ အျပည့္အဝ ရွိရပါမည္။ ဆရာကိုယုံၾကည္သလို အသုံးျပဳေသာ သင္ၾကားနည္းစနစ္ (teaching
method) မ်ားကိုလည္း ယုံၾကည္ ရမည္။ ဆရာျဖစ္သူက User မ်ားကို teaching
methodology မ်ားကို အေသးစိတ္ရွင္းျပရန္ မလိုအပ္သည့္အတြက္ အေသးစိတ္ရွင္းျပလိမ့္မည္မဟုတ္ပါ။
ဆရာမ်ားတြင္ စာတတ္ေျမာက္ေအာင္သင္ၾကားေပးႏိုင္သည့္ နည္းလမ္းေကာင္းမ်ား ရွိပါသည္။ ၎မွာ စာတတ္ ေျမာက္ျခင္းအတြက္ လ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္တစ္ခုပင္
ျဖစ္ပါသည္။ သို႕ပါ၍ ဆရာက ညႊန္ၾကားသည့္ အတိုင္း တိတိက်က် လိုက္နာေလ့က်င့္ရန္
အထူးအေရးႀကီးပါသည္။ ေလ့လာသင္ယူသူ တစ္ေယာက္ အေနျဖင့္ အသက္ အရြယ္ၾကီး သည္ျဖစ္ေစ၊
ငယ္သည္ျဖစ္ေစ မိမိ၏ အဂၤလိပ္ဘာသာ စကား အေျခအေန အဆင့္အတန္းကို မည္မွ်ရွိသည္ကို
သိရွိနားလည္ လက္ခံႏိုင္လွ်င္ ရွက္ရြံ႕ေနၾကမဟုတ္ပါ ၊ သို႕ပါလွ်င္ အဂၤလိပ္ဘာသာစကား၏
တံခါးတစ္ခ်ပ္ကို ဖြင့္လွစ္ႏိုင္ပါလိမ့္မည္။
၃။ သဘာဝက်ျခင္း
ငယ္ရြယ္စဥ္ မူလတန္းေက်ာင္းသား ဘဝစတင္ခ်ိန္တြင္
ဆရာ၊ ဆရာမမ်ား ရြတ္ဆိုျပေသာ ကဗ်ာမ်ား၊ စာလုံးမ်ားကို နားေထာင္ၿပီး
လိုက္ဆိုခဲ့ၾကရပါသည္။ ယင္းေနာက္မွ ‘ဝ’လုံးကို စတင္ေရးရန္ ၾကိဳးစားခဲ့ရပါသည္။ စာဖတ္ဖို႕ရန္ ေဝးၿပီး ‘ကႀကီး’ ၊ ‘ခေခြး’ကိုပင္ စတင္မေရးခဲ့ရသည္ကို သတိရသင့္ပါသည္။
မူလတန္းေက်ာင္းသား ဘဝ ကေလးအရြယ္တြင္ ဘာကိုမွ မသိ၊ မတတ္ေသးေသာေၾကာင့္ အလြယ္တကူ လိုက္နာခဲ့ၾကပါသည္။
ယခုအခ်ိန္ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကို ေလ့လာသင္ယူေနသူမ်ားသည္ မိမိကိုယ္ကို အတိုင္းအတာ တစ္ခုအထိ
တတ္ေျမာက္ ေနသည္ဟု ယူဆတတ္ၾကပါသည္။ ၎သည္ပင္လွ်င္ ေက်ာ္လႊားရမည့္ အတားအဆီး
တစ္ခုျဖစ္သည္။ မူလတန္း ေက်ာင္းသားဘဝ အတိုင္း စဥ္းစားေတြးေတာျခင္း မျပဳပဲ
လိုက္နာေလ့က်င့္ သင္ယူသင့္ပါသည္။
မူလတန္းေက်ာင္း သားမ်ားကို ဆရာ ၊ ဆရာမမ်ားက teaching methodology မ်ား
မရွင္းျပခဲ့ေသာ္လည္း စာတတ္ေျမာက္လာခဲ့ ၾကပါသည္။ ဗလာစာအုပ္အလြတ္ စာအုပ္တြင္
ခ်ေရးလိုက္သည့္ အရာမ်ားမွာ ရွင္းရွင္းလင္းလင္း ရွိႏိုင္ေသာ္လည္း စာရင္းစာအုပ္ေဟာင္း
တစ္အုပ္တြင္ ေရးသားလွ်င္ ရွင္းရွင္းလင္းလင္း မေတြ႕ရႏိုင္သည့္ ဥပမာႏွင့္ အလားသ႑ာန္
တူပါသည္။ ဘာသာစကားတစ္ခုကို ေလ့လာရာတြင္ သဘာဝက်က် တဆင့္ၿပီးတဆင့္
ျမင့္သထက္ျမင့္ေအာင္ ႀကိဳးစားလိုက္နာ ေလ့က်င့္ ေလွ်ာက္လွမ္းရပါမည္။
အခ်ဳပ္အားျဖင့္ဆိုရပါလွ်င္
အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကို ေလ့လာသင္ယူ ေနသူမ်ား အားလုံးခ်ဥ္းကပ္ပုံ
နည္းလမ္းမွန္မွန္ကန္ကန္ျဖင့္ ဆရာမ်ား၏ ညႊန္ၾကားခ်က္ကို တိတိက်က် လိုက္နာေလ့က်င့္ကာ
သဘာဝက်က် လမ္းေၾကာင္းမွန္ေပၚတြင္ ေလွ်ာက္လွမ္းရင္း အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကုိ ကၽြမ္းက်င္
တတ္ေျမာက္ႏိုင္ၾကပါေစေၾကာင္း ရည္ရြယ္၍ ေရးသားတင္ျပလိုက္ပါသည္။
(ေဖာ္ျပပါအေၾကာင္းအရာမ်ား အားလုံးသည္
ေက်းဇူးရွင္ ဆရာႀကီး ဦးျမႀကိဳင္၏ ‘How to approach the
English Language’ စာစဥ္ႏွင့္ တစ္လတစ္ႀကိမ္ အတန္းသစ္ ဖြင့္လွစ္ခ်ိန္တိုင္း တြင္ ေျပာၾကားေနေသာ
စကား မ်ား ကို တင္ျပထားျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ ေက်းဇူးရွင္ ဆရာႀကီး ဦးျမႀကိဳင္အား ဤေဆာင္းပါးျဖင့္ ဦးခိုက္ပူေဇာ္ပါသည္။)
Education Digest Jouranal အတြဲ-(၁)၊
အမွတ္- (၃၅၊၃၆)
ေအာင္ကိုဦး(UMK)
Be the Best !
0 comments:
Post a Comment
ပြင့္ပြင့္လင္းလင္း ေဝဖန္ အႀကံျပဳ ေဆြးေႏြး ေတာင္းဆိုခ်က္မ်ားအားလံုးကို ေလးစားစြာ ႀကိဳဆိုပါသည္ .....