လုပ္ငန္းခြင္သံုး အဂၤလိပ္စကားလံုးမ်ားအေနနဲ႔ ဒီတစ္ပတ္မွာ ေတာ့ လုပ္ငန္းခြင္မွာ အီးေမး(လ္) ပို႔တာနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ စကားလံုး အသံုးအႏႈန္းမ်ား ကို ေရးသားလိုက္ပါတယ္။

·         attach (v) - တြဲသည္။
attach something, attach something to something  စတဲ့ ပံုစံမ်ားနဲ႔ အသံုးျပဳႏုိင္ပါတယ္။ noun form မွာ attachment ျဖစ္ၿပီး countable noun ျဖစ္ပါတယ္။ adjective form ကေတာ့ attached ျဖစ္ပါတယ္။

-       I’ve attached a copy of the contract.
စာခ်ဳပ္ရဲ႕ မိတၱဴကို ကၽြန္ေတာ္ တြဲေပးလိုက္ပါၿပီ။
-       A copy of the invoice is attached.
အမွာလႊာရဲ႕ မိတၱဴတစ္ေစာင္က တြဲထားပါတယ္။
-       Please attach a recent photograph to your application form.
ခင္ဗ်ားရဲ႕ အလုပ္ေလွ်ာက္လႊာမွာ ေက်းဇူးျပဳၿပီး မၾကာခင္က ရိုက္ထားတဲ့ ဓါတ္ပံု တစ္ပံုကို တြဲေပးပါ။

·         enclose (v) – စာႏွင့္္အတူ ထည့္ပို႔သည္။
enclose something, a price list, a copy of another letter စသည့္ ပံုစံျဖင့္ သံုးႏိုင္ပါတယ္။ noun form မွာ enclosure ျဖစ္ၿပီး countable noun ျဖစ္ပါတယ္။
-       I am enclosing our latest price list.
ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ ေနာက္ဆံုး ေစ်းႏႈန္းစာရင္းကို စာနဲ႔အတူ ထည့္ပို႔လိုက္ပါတယ္။ (အီးေမးလ္ နဲ႔လည္း ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္)
-       Our price list is enclosed.
ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ ေစ်းႏႈန္းစာရင္းကို စာနဲ႔အတူတြဲပို႔လိုက္ပါတယ္။

·         reply (v) - ေျဖသည္၊ အေၾကာင္းျပန္သည္။
reply to a letter/invitation/advertisement  စသည္ျဖင့္ သံုးပါတယ္။ noun form မွာလည္း reply ျဖစ္ၿပီး countable noun ျဖစ္ပါတယ္။

-       They haven’t replied to our invitation so I assume they are not coming.
သူတို႔က ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ ဖိတ္ၾကားမႈကို အေၾကာင္းမျပန္တဲ့အတြက္ သူတို႔ မလာဘူးလို႔ ကၽြန္ေတာ္က ယူဆတယ္။
-       I wrote to him three weeks ago but he hasn’t replied yet.
သူ႔ဆီကို (၃) ပတ္ အၾကာက စာေရးခဲ့တယ္၊ ဒါေပမယ့္ ခုထက္ထိေတာ့ သူက စာမျပန္ေသးပါ။
-       Thank you for your quick reply.
ခင္ဗ်ားရဲ႕ ျမန္ျမန္ဆန္ဆန္ အေၾကာင္းျပန္မႈအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။

·         forward (v) - အျခား လိပ္စာတစ္ခုခုသို႔ စာမ်ား ဆက္ပို႔သည္။
forward something, a letter/an email/ a message to someone, forward someone something, a letter/an email/ a message စတဲ့ ပံုစံမ်ားနဲ႔ အသံုးျပဳႏိုင္ပါတယ္။
-       Don’t worry: we will forward all your letters to your new address.
မစိုးရိမ္ပါနဲ႔၊ ခင္ဗ်ားရဲ႕ စာေတြအားလံုးကို ခင္ဗ်ားရဲ႕ စာေတြအားလံုးကို ဆက္ပို႔ေပးပါမယ္။
-       I am forwarding you a copy of his email.
သူ႔ရဲ႕ အီးေမး(လ္) မိတၱဴ တစ္ေစာင္ကို ခင္ဗ်ားဆီကို ကၽြန္ေတာ္ ဆက္ပို႔ေပးေနပါတယ္။


·         compose (v) - ေရးသားသည္
compose ကို သီခ်င္းမ်ားႏွင့္ပတ္သက္လ်င္ သီးကံုးဖြဲ႔ဆိုသည္၊ ဝါက်မ်ားႏွင့္ ပတ္သက္လွ်င္ ေရးဖြဲ႔သည္ ဟုသံုးသလို အီးေမး(လ္) နဲ႔ တြင္ ေရးသားသည္ဟုပင္ သံုးႏိုင္ပါသည္။

-       Have you composed your email?
ခင္ဗ်ားရဲ႕ အီးေမး(လ္)ကို ေရးၿပီးၿပီလား
-       I have composed the email that you asked. Please check it before I send.
ခင္ဗ်ားခိုင္းထားတဲ့  အီးေမး(လ္) ကို ေရးၿပီးပါၿပီ၊ ေက်းဇူးျပဳၿပီး ကၽြန္ေတာ္ မပို႔ခင္ စစ္ေပးပါ။


 “ လုပ္ငန္းခြင္မွာ လိုအပ္သလို အသံုးျပဳႏိုင္ၾကပါေစ …… ”

0 comments:

Post a Comment

ပြင့္ပြင့္လင္းလင္း ေဝဖန္ အႀကံျပဳ ေဆြးေႏြး ေတာင္းဆိုခ်က္မ်ားအားလံုးကို ေလးစားစြာ ႀကိဳဆိုပါသည္ .....

 
Top