shake
hand : လက္ဆြဲႏႈတ္ဆက္သည္။
-      
When
people meet for the first time, they usually shake hands.
လူေတြ ပထမဆံုး
အႀကိမ္ေတြ႔တဲ့အခါ လက္ဆြဲႏႈတ္ဆက္ ေလ့ရွိၾကတယ္။
-      
The
student warmly shook hands
with his professor.
ေက်ာင္းသားက
သူရဲ႕ ပါေမာကၡေဟာင္း ကို ေႏြးေႏြးေထြးေထြး လက္ဆြဲႏႈတ္ဆက္ခဲ့တယ္။
to
think of: သေဘာရသည္။
-      
What
do you think of that movie
which you saw last night?
မေန႔ညက မင္းၾကည့္ခဲ့တဲ့
႐ုပ္ရွင္ကို ဘယ္လို သေဘာရလဲ
-      
I
don’t think much of him as a
good baseball player.
သူ႔ကိုေတာ့
ေဘ့စ္ေဘာ ကစားသမားေကာင္း တစ္ေယာက္လို႔ သိပ္ေတာ့ သေဘာမရဘူး (မထင္ဘူး)။
to
get back : ျပန္လာသည္။
-      
Mr.
Smith got back from Chicago
last night.
မေန႔ညက မစၥတာ
စမစ္ ခ်ီ(စ္)ကာဂို က ျပန္လာၿပီ။
-      
When
do you expect to get back from
your trip?
မင္း ခရီးက
ဘယ္ေတာ့ေလာက္ ျပန္လာႏိုင္မယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ထားလဲ
to
catch cold : အေအးမိသည္။
-      
If
you go out in this rain, you will surely catch
cold.
မင္း မိုးရြာထဲ
အျပင္ထြက္ရင္ေတာ့ အေအးမိမွာ ေသခ်ာတယ္။
-      
How
did she ever catch cold in
such warm weather?
ဒီလို ေႏြးေထြးတဲ့
ရာသီဥတုမွာ ဘာေၾကာင့္ သူက အၿမဲပဲ အေအးမိ ေနတာလဲ
to
make up one’s mind
: ဆံုးျဖတ္ခ်က္ခ်သည္။
-      
William
has made up his mind not to go
to college this year.
ဒီႏွစ္ ေကာလိပ္
မတက္ေတာ့ဘူးလို႔ ဝီလီယမ္ က ဆံုးျဖတ္ခ်က္ခ် ခဲ့တယ္။
-      
Have
you made up your mind yet as
to where you are going to spend your vacation?
မင္းရဲ႕
အားလပ္ရက္ကို ဘယ္ကိုသြားၿပီး ကုန္ဆုံးမယ္လို႔ မင္း ဆံုးျဖတ္ခ်က္ ခ်ၿပီးၿပီလား
to
change one’s mind
: ဆံုးျဖတ္ခ်က္ကို ေျပာင္းလဲ ျပင္ဆင္သည္။
-      
We
have changed our minds and are
going to Pyin Oo Lwin instead of to Mandalay on our vacation.
အားလပ္ရက္မွာ
မႏၱေလးကို သြားမဲ့အစား ျပင္ဦးလြင္ကို သြားမယ္လို႔ ကၽြန္ေတာ္တို႔ ဆံုးျဖတ္ခ်က္ ေျပာင္းလိုက္တယ္။
-      
John
has changed his mind at least
three times in this matter.
ဒီကိစၥမွာ
ဂၽြန္က အနည္းဆံုး (၃) ႀကိမ္ေလာက္ ဆံုးျဖတ္ခ်က္ကို ေျပာင္းခဲ့တယ္။
for
the time being :
လက္ရွိ အခ်ိန္အထိ၊ ခုအခ်ိန္ထိ
-      
For the time being Helen is working in export
department.
ခုအခ်ိန္ထိ
ေတာ့ ဟယ္လင္က ျပည္ပပို႔ကုန္ ဌာနမွာ အလုပ္လုပ္တယ္။
-      
We
are living in a hotel for the time
being, but later we will try to find a small apartment.
လက္ရွိအခ်ိန္အထိ
ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေဟာ္တယ္မွာ ေနၾကတယ္၊ ဒါေပမဲ့ ေနာက္ပိုင္းမွာ တိုက္ခန္းေလး တစ္ခန္းေလာက္
ႀကိဳးစားရွာရဦးမယ္။
to
get over : ျပန္လည္ ေကာင္းမြန္/သက္သာ သည္။
-      
It
took me more than a month to get over
my cold.
ကၽြန္ေတာ္
အေအးမိတာက သက္သာလာတာ တစ္လေက်ာ္ေလာက္ ၾကာတယ္။
-      
I
don’t think he will ever get over
the loss of his wife.
-      
I
think he will never get over
the loss of his wife.
သူ႔မိန္မ
ဆံုးသြားတဲ့အတြက္ သူဘယ္ေတာ့မွ ျပန္သက္သာမယ္လို႔ ကၽြန္ေတာ္ မထင္ဘူး။
to
call off : ဖ်က္သိမ္းသည္။
-      
The
flight was call off on the
account of bad weather.
ရာသီဥတု
ဆိုးရြားတဲ့အတြက္ ေလယာဥ္ခရီးစဥ္ကို ဖ်က္သိမ္းလိုက္တယ္။
-      
The
doctor had to call off his
appointments for the day and rush to the hospital.
ဆရာဝန္က
ဒီေန႔အတြက္ ခ်ိန္းထားတာကို ဖ်က္ၿပီးေတာ့ ေဆး႐ံုကို အျမန္သြားခဲ့တယ္။
for
good : အၿမဲတမ္း၊ အၿပီးအပိုင္
-      
My
friend has gone to Singapore for good.
ကၽြန္ေတာ့္
သူငယ္ခ်င္းက စကၤာပူကို အၿပီး ထြက္သြားၿပီ။
-      
John
has gone back to California for good.
ကယ္လီဖိုးနီးယားက
ဂၽြန္ အၿပီးျပန္လာၿပီ။
to
put off : ေရႊ႕ဆိုင္းသည္။
-      
Many
students put off their
assignments until the last minute.
ေက်ာင္းသားေတြဟာ
ေနာက္ဆံုးရတဲ့ အခ်ိန္အထိ အိမ္စာေတြကို ေရႊ႕ၾကတယ္။
-      
Let’s
put the party off until next weekends, okay?
ပါတီပြဲကို
ေနာက္တစ္ပတ္ စေန၊တနဂၤေႏြ အထိ ေရႊ႕ရေအာင္၊ အဆင္ေျပတယ္ မဟုတ္လား
in
a hurry : အလ်င္သလို
-      
John
is in a hurry to catch the
bus.
ဘစ္ကား မီဖို႔အတြက္
ဂၽြန္က အလ်င္သလို ျဖစ္ေနတယ္။
-      
She
is the kind of person who always seems to be in a hurry.
သူက အၿမဲတမ္း
အလ်င္လို ေနတဲ့ပံုစံ ျဖစ္ေနသူ တစ္ေယာက္ပဲ။
အဂၤလိပ္ဘာသာစကားေလ့လာသူတိုင္း
အဂၤလိပ္စာအရည္အေသြး တိုးတက္ႏုိင္ၾကပါေစ ………
ေအာင္ကိုဦး(UMK)
Be the Best !

0 comments:
Post a Comment
ပြင့္ပြင့္လင္းလင္း ေဝဖန္ အႀကံျပဳ ေဆြးေႏြး ေတာင္းဆိုခ်က္မ်ားအားလံုးကို ေလးစားစြာ ႀကိဳဆိုပါသည္ .....